« Ноябрь, 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
ПОСЛЕДНИE КОММЕНТАРИИ

Пол Крэйг Робертс: Признает ли Россия наконец реальность?

Враг 3 месяца кошмарит целую область, о какой успешности "лидера" вообще может идти речь?

Виктор

Путин может ликовать: раскол в западном лагере углубляется

Не над чем ликовать. Против России, они всегда едины.

Виктор

Что произошло бы, если бы РФ не начала специальную военную операцию 24 февраля?

сказал Владимир Жириновский.

Лисичка

Курск стал самым большим кладбищем в истории ВСУ

Привет

Игорь

500 секунд правды об Украине. Вместо гимна реквием. Миф пятый

Вой свинячий, а не гимн.

Шамиль

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

Одним словом - СОПЛЕЖУЙ.

Шамиль

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

Чувак, ты извини, конечно. Но эта понюшка дихлофоса явно была тебе лишней...

Иван

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

В Кремле изобрели новое глобальное оружие - смертельный луч поноса.

Иван

Почему более тысячи мирных курян оказались на вражеской территории

Такие руководители правят

Александр

В Закарпатье пограничники и ТЦК бросают мужчин в подземную тюрьму

Настоящее название этой горы Русская, а не Говерла.

ярусский

Гизат Халилов: «Нельзя реку повернуть вспять!»

Генеральный директор завода «Жаиккабель» (Уральск) Гизат Халилов написал текст, который вызвал большой интерес у тех казахстанцев, которые интересуются происходящим в республике и не только слушают предлагаемые ответы, но и задают вопросы… А заявленный в недалеком будущем переход в Казахстане с кириллицы на латиницу – это на самом деле вопрос вопросов!

Сегодня мы публикуем размышления Гизата Халилова на этот счет, но сначала приведем его ответы на вопросы нашего портала;

-- Гизат Халилович, давно ли вы работаете над этой темой, которая в одночасье стала самой злободневной?

-- Еще в 2007 году в газете «Республика» я напечатал большую статью о языке. Тогда тоже ставился вопрос о переходе на латиницу. Я не мог не высказать свое мнение. Сказал, что, на мой взгляд, русский язык должен получить в Казахстане статус государственного языка. Что же касается латиницы, то я тогда заметил, что она отбросит нас лет на сто назад в своем развитии!

В этом году опять этот вопрос возник, и я, глядя на все эти процессы, решил написать, что обо всем этом думаю.

-- Какая-то странная ситуация получается: мы много говорим об интеграции, запускаются все новые механизмы этого процесса, но вряд ли введение латиницы в Казахстане будет интеграции, о которой столько говорится, способствовать! Где логика?!

--У нас в жизни нелогичного много, поэтому удивляться трудно. Например, очень активно действуют некоторые круги, находящиеся под влиянием Турции. Турция у нас, вообще, хорошо внедряется: они продолжают политику, начатую еще Тургутом Озалом – политику расширения османского влияния. Потому и сильно ее влияние на некоторых наших деятелей, многие из которых еще и учились в Турции. Есть у нас такие политики…

-- Будет ли народное мнение иметь какое-то значение при решении вопроса, затрагивающего цивилизационные основы современного государства?

-- Казахстан – огромная территория; народ по ней можно сказать, распылен. Поэтому какого-то яркого выражения ожидать нельзя. Кроме того, народ настолько измотан экономически, что все подобные процессы проходят мимо. Но это не значит, что нужно молчать! Я свое мнение высказал:

Ответ академикам о переходе на латиницу

Вопрос перевода письменности на латиницу снова возбуждается определенной частью чиновников. Эти люди, прикрываясь званиями академиков, докторов, ректоров, усиленно нагнетают атмосферу давления на решение, на мой взгляд, надуманного, неизученного никем вопроса. Причем «ученые мужи», некоторые чиновники, продвигая свою идею, не обосновывают вопрос ни одним серьезным аргументом, хотя бы для того чтоб подтвердить свое высокое звание. 

Остальные доктора и академики, видимо, также не имея какой-либо твердой позиции, молча соглашаются с первыми по принципу «моя хата с краю, я ничего не знаю».

К примеру, заявление президента Международной тюркской академии г-на Ыбраева Ш., что латиница нужна республике к 2017 году с целью «приятно удивить 5 млн. гостей ЭКСПО-2017, поистине «гениальное заявление большого ученого»; такого же мнения и доктор филологических наук, профессор Алимхан Жунисбек. Эти люди не учитывают, с каким «восторгом» воспримут это известие свои 14 млн. казахстанцев, которых еще никто не спросил, а нужна ли латиница при наличии такой мощной адаптированной в республике и давшей народам высокий уровень образованности письменности, как кириллица.

Давайте, господа академики, попробуем поразмыслить.

1.               Вы уверены, что приедут именно 5 млн. человек, а не 5 тыс.? Ведь экономическая ситуация в мире до сих пор еще в состоянии глубокого кризиса, и чем она и когда закончится, трудно предсказать.

2.               Если вдруг создадутся благоприятные условия для этого, вы уверены, что весь деловой мир хлынет в Казахстан? Ведь сейчас удивить кого-то каким-либо изобретением невозможно, поэтому наверняка приедут только те, которых интересует необходимая им технология. Вашу уверенность можно бы поддержать, если бы мы могли плюс к этому предоставить туристическую зону с соответствующим климатом, природой, инфраструктурой, транспортной составляющей и т.д., но всего этого невозможно создать в условиях наших степей.

3.               В-третьих, на мой взгляд, вообще абсурдно звучит в устах «академиков» «выбирать письменность для своего народа» исходя из желания угодить гостям ЭКСПО-2017, преподнеся ее как красивый чапан, не задумываясь о последствиях этого подарка для собственного народа.

Если же это мнение считать плодом ваших научных исследований в области развития письменности, то, должно быть, у вас есть ответы на все вопросы, которые могли бы возникнуть в связи с ее сменой.

Вы должны согласиться, что эта реформа заденет все направления жизнедеятельности республики и может отразиться на будущем всего народа.

Кроме того, надо предполагать, что русскоязычное население страны, а это не менее 5—6 млн. человек, может просто сняться и, не раздумывая, выехать из страны, даже те, которые сегодня сомневаются в этом шаге. Ведь «за бугром» уже Россия. Согласитесь, что едва ли русский человек в угоду гостям Казахстана откажется от своей письменности для себя и своих детей, так как это может повлечь за собой утрату родного языка. С кем тогда мы останемся на своей огромной территории?

Вы готовы, господа, рискнуть и взять на себя ответственность за смену письменности, не исключая вероятности возникновения подобных обстоятельств? Народ вам предоставил право принимать решения по таким судьбоносным вопросам?

Вы, господин Ыбраев, считаете, что латинский алфавит — это международный стандарт. По-вашему, более 20 стран, пользующиеся арабской вязью, и 1,5 млрд. человек, письменностью которых являются многотысячные иероглифы, до сих пор остаются «за бортом» международного стандарта. В чем же дело, почему они так отстали от мира и его стандарта? Возможно, у них просто не было до сих пор реформатора столь крупного калибра или же значимого события, как ЭКСПО-2017, чтобы сделать подарок гостям в виде ласкающих взгляд вывесок на латинице?

Не кажется ли вам, господа ученые, что ваши реформаторские идеи зашкаливают за пределы ваших возможностей и полномочий? Казахстанский народ, на 100 процентов владеющий русским языком и его письменностью, почему-то должен по вашей «отмашке» отказаться от всего того, что нарабатывал сотню лет?

Я ранее, в 2007 году, в своей статье приводил оценку русского языка, высказанную советским профессором К.Х. Ханазаровым: «Это язык, обладающий большим количеством и высоким качеством информаций, который вобрал и вбирает в себя черты языковой культуры Запада и Востока, сохраняя в то же время цельность и монолитность на всей территории своего распространения, и выступает ныне как один из самых грамматически и научно разработанных языков современности».

Для филологов было бы логичным в первую очередь опровергнуть эту оценку, доказать вредность или ненужность народу Казахстана русского языка и его письменности и только после этого, научно обосновывая необходимость перевода письменности на латиницу, показать практические методы массового освоения народом английского языка и его письменности взамен русскому языку и его письменности.

В последние годы я с удивлением замечаю, что мы, казахи, ранее десятилетиями сидевшие, не демонстрируя излишних инициатив, вдруг впали в волну реформ. Одни постоянно реформируют образование, другие реформируют науку, третьи — правовую систему, четвертые — административное обустройство государства. Вы в числе тех, кто пытается реформировать письменность, каждый на своем месте трясет реформаторской идеей. Когда же эти встряски кончатся и, наконец, позволят народу спокойно работать?

А между тем, господа, как мне кажется, вы недооцениваете кириллицу, письменность, которая позволила вам, потомкам вчерашних кочевников, сегодня стать президентами международных академий, докторами, ректорами. Какого же «взлета» вы еще требуете от письменности, какую ущербность чувствуете от недостатка латиницы для вас лично?

А теперь по сути вопроса.

Давайте помогу я вам сойти с ваших больших научных кресел на землю, и попробуем вместе прикинуть:

1.               Сегодняшний первоклассник к 2017 году уже закрепится в зоне существующей письменности и с учетом всего остального народа, это как минимум 90% населения страны, всю свою грамотность будет строить на кириллице. Значит, ближайшие 70—80 лет, если даже не учесть массы других форм влияния на ситуацию, никто не сможет вывести кириллицу из обихода.

2.               Ребенок, с 2017 года начав осваивать латиницу, в дальнейшем, чтобы развиваться, не сможет пользоваться всем тем, что наработано вышеназванной частью населения, и тем, чем оно пользуется сегодня из русской и общемировой литературы, науки, техники, технологии. Такие же обстоятельства могут создаться и для делопроизводства, имеется в виду не только канцелярское, но и деловое, техническое, юридическое, медицинское и т.д.

Вы не учитываете того, что даже при наличии существующей письменности многие структуры еще окончательно не утвердились, на каком языке его вести. Русский язык пока не обрел устойчивого статуса, казахский — из-за слабого развития в специальных направлениях не везде применим.

Вы считаете необходимым с 2017 года все перевернуть на латиницу? А сможете ли вы это, тем более с учетом массы постоянно поступающей через Россию разноликой, еще более новой информации? С приходом латиницы нам придется то же самое выбирать уже из трех направлений.

Не считаете ли, господа ученые, что ваша реформа может психологически и интеллектуально расслоить в последующем население республики на тех, кто создавал свой интеллект на кириллице и ее книгах, и на тех, кто утратил эту возможность из-за латиницы?

Господа ученые, думаю, согласятся, что на рынке печатной продукции и в книгофондах республики не только «Путь Абая», который можно бы перелицевать на латиницу, там накоплено на кириллице немало того, что создает интеллект наших народов, выравнивает с тем миром, который уже в других мирах ищет цивилизацию, а вы предлагаете на сто лет назад отступить и начать снова с нуля ту цивилизацию, которую многие государства уже прошли?

Вы, господа, готовы с твердой убежденностью рекомендовать все это выкинуть на свалку истории и начать на латинице вновь накапливать в республике наработки человечества?

Ведь те, кто перейдет на латиницу, не смогут ничего из написанного на русском языке читать, как не смогут при своей латинице читать английскую литературу из-за незнания языка, на казахский язык с латинским алфавитом все перевести невозможно.

Какой выход из этой ситуации вы видите? Кем станет ваш народ, на десятилетия оторванный от книг? Разве не книги являются основными двигателями прогресса человечества? Ведь книги нужны не только для чтения, но и для того, чтобы научить людей думать, понимать, создавать современный мир, его философию, психологию, технологию.

Вы уверены, что весь народ в одночасье через латиницу изучит английский язык до такого высокого уровня без наличия среды общения? Или эти вопросы не столь важны, когда просматривается возможность «блеснуть» перед гостями своей латиницей, а там «и трава не расти»?

А как вы просматриваете учебу в школах, средних и высших учебных заведениях? Они, пользуясь латиницей, на каком языке будут учиться, на русском, казахском или английском? Кто и на каком языке будет создавать им сотни специальных книг, тогда как за двадцать лет независимости даже сказок для детей на казахском языке не появилось на рынке книг?

Надо ли при смене письменности учитывать эти обстоятельства как упрямые факты сегодняшнего дня?

К примеру, до боли простейшее и наработанное, казалось бы, направление — это электроснабжение, без чего мы жить не можем, функционирует в первую очередь по инструкции, написанной на русском языке и кириллице, страниц 500—600 (ПУЭ и ПТБ). Каким образом вы думаете пользоваться лапочкой Ильича без этой инструкции? Или вы думаете, что лампочка, как солнце, будет всегда светить сама по себе?

Возможно, столь уверенно выражая необходимость перехода на латиницу, вы нашу страну сравниваете с Турцией?

Тогда приходится вам напомнить о разных у нас с ними «весовых категориях». Турция -- это одна из великих стран мира с численностью около 70 млн. человек, страна с глубокой историей развития в среде цивилизованных стран мира, которая, исторически находясь на стыке арабской письменности и латиницы, во все времена черпала все необходимое от этих стран и их цивилизаций. Разве для нас применим их опыт?

Мы же — географически и исторически привязанная к России, малочисленная аграрная страна, которая все, что имеет и сохраняет -- в немалой степени благодаря соседству с этой великой страной и ее народом.

Кроме того, в составе именно с русским народом, изучив его язык и письменность, наши предки всего сто лет назад встали на путь светского развития и за короткий срок поднялись на уровень далеко не последних стран мира? Возможно, господа ученые забыли историю прошлого века?

Академики и доктора, не создавая иллюзию будущего, должны согласиться, что, как бы ни осваивали латиницу, мы никогда не окажемся в англоязычной зоне — не позволит карта мира, поэтому 7 тыс. км. совместной с Россией границы всегда будут определять наше развитие.

К сожалению, эта ситуация не учитывается подобными учеными и прочими реформаторами нашей страны, отвлекающими народ и страну от общечеловеческих цивилизационных процессов, не вписываясь в которые и барахтаясь в своих реформах, можно оказаться на обочине будущей истории.

Наши предки уже имели опыт внедрения латиницы, арабской письменности, но ни та, ни другая «не прижились»; причин тому много, и поэтому, потратив столетия, пришли к кириллице, благодаря которой мы сегодня стали государством со всеобщим средним образованием.

Потеряв кириллицу и русский язык, связывающий нас со всем миром, мы можем потерять все, что сегодня имеем. Нельзя реку повернуть вспять!

Вы, господа Ыбраев и Жунисбек, прежде чем инициировать ваши идеи о перемене письменности, должны ответить на эти и другие вопросы, которых еще много будет возникать по этой теме, чтобы потом «после драки не махать кулаками».

Если же не сможете на них ответить или отмолчитесь, что равносильно поражению, у народа возникнет необходимость ставить вопрос перед президентом о соответствии вас вашим высоким научным званиям и должностям. Подумайте еще, ведь синица в руках лучше летающего в небе журавля.

Читайте нас в Telegram

Просмотров : 3338   Комментариев: 11

Автор: Владимир Кузменкин

Дата публикации : 01 апреля 2013 08:35

Источник: The world and we

Комментарии

НАШ КАНАЛ В ДЗЕНЕ