« Ноябрь, 2024 »
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
28 29 30 31 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 1
2 3 4 5 6 7 8
ПОСЛЕДНИE КОММЕНТАРИИ

Пол Крэйг Робертс: Признает ли Россия наконец реальность?

Враг 3 месяца кошмарит целую область, о какой успешности "лидера" вообще может идти речь?

Виктор

Путин может ликовать: раскол в западном лагере углубляется

Не над чем ликовать. Против России, они всегда едины.

Виктор

Что произошло бы, если бы РФ не начала специальную военную операцию 24 февраля?

сказал Владимир Жириновский.

Лисичка

Курск стал самым большим кладбищем в истории ВСУ

Привет

Игорь

500 секунд правды об Украине. Вместо гимна реквием. Миф пятый

Вой свинячий, а не гимн.

Шамиль

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

Одним словом - СОПЛЕЖУЙ.

Шамиль

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

Чувак, ты извини, конечно. Но эта понюшка дихлофоса явно была тебе лишней...

Иван

Все, что вам нужно знать о конфликте в Украине

В Кремле изобрели новое глобальное оружие - смертельный луч поноса.

Иван

Почему более тысячи мирных курян оказались на вражеской территории

Такие руководители правят

Александр

В Закарпатье пограничники и ТЦК бросают мужчин в подземную тюрьму

Настоящее название этой горы Русская, а не Говерла.

ярусский

Откуда есть пошла «земля укров»? Историк Флоринский и писатель Ульянов.

###

Уважаемый читатель, Вашему вниманию предлагается цикл, посвященный изучению такого вопроса как «Украинская идея». Поводом для ее написания является нынешняя очень непростая геополитическая ситуация на Украине, - с учетом практического применения статьи а также выявление в ходе исследования очень интересных замалчиваемых фактов, - если рассматривать вопрос по существу, для определения, так сказать, научной истины.

Главными «столпами», «догматами» этой «теории» являются утверждения об исторической самобытности украинских языка и нации.

Сообщения же предков наших  русских учёных Флоринского Тимофея Дмитриевича и Татищева Василия Никитича,  а также писателя Николая Ульянова опровергают эти утверждения, нивелируя тем самым саму суть «Украинской идеи». Давайте же рассмотрим их поближе.

Начнем с Т.Д. Флоринского.

Итак, украинский язык. Широко бытует мнение, что украинский язык, как самостоятельно сформировавшийся, наряду и вместе с русским и белорусским образует восточно-славянскую языковую группу. Однако, так ли это на самом деле? В поиске ответа на этот вопрос обратимся к 7-митомному изданию «Этимологического словаря украинского языка», проанализируем его и в данной таблице сопоставим слова украин-ского языка, не имеющие сходных аналогов в русском языке, с их польскими аналогами.

Стоит добавить, что ниже приведены не специфические технические, научные либо еще какие термины,  а простые разговорные слова, ежедневно употребляемые в ежедневном обиходе. И речь, заметьте, идет о словах, считающихся к тому же литературными,  а не «суржиком». А что же говорить о диалектах, особенно о западно-украинских?

ukr_polska234.jpg

Источник: Этимологический словарь украинского языка в 7-ми томах, Институт мовознавства ім. О.О. Потебені, Київ, «Наукова думка» 1985 р.

Если проанализировать электоральную карту Украины по результатам каждых выборов, то можно заметить одну важную особенность. Определенные области имеют стойкую политическую приверженность: Запад, Север и Центр отдают предпочтение партиям, имеющим национальную (если не националистическую) ориентацию. Регионы же Востока и Юга страны больше склонны поддерживать пророссийски настроенные политические силы.

Население первых в своем обиходе использует, как правило, украинский язык. У населения же вторых украинский язык в обиходе преимуществом не пользуется. А если взять эту электоральную карту и сравнить ее с картой восточных владений Речи Посполитой 1569-1793 гг., то можно обнаружить еще одну интересную особенность – они совпадают. То есть, те регионы, которые разговаривают преимущественно по-украински и имеют прозападную ориентацию, являются территориями, входившими длительно либо кратковременно в состав Речи Посполитой.

Наблюдая наличие вышеупомянутых аналогий, напрашивается логический вывод: украинский язык образовался вследствие ополячивания.

Об этой очевидной особенности сообщал писатель Николай Ульянов:

«Поляки, в самом деле, по праву могут считаться отцами украинской доктрины. Она заложена ими еще в эпоху гетманщины. Но и в новые времена их творчество очень велико. Так, самое употребление слов "Украина" и "украинцы" впервые в литературе стало насаждаться ими. Оно встречается уже в сочинениях графа Яна Потоцкого . Другой поляк, гр. Фаддей Чацкий, тогда же вступает на путь расового толкования термина "украинец". Если старинные польские анналисты, вроде Самуила Грондского, еще в XVII веке выводили этот термин из географического положения Малой Руси, расположенной на краю польских владений ("Margo enim polonice kraj; inde Ukгаinа quasi provinсiа ad fines Regni posita"), то Чацкий производил его от какой-то никому кроме него не известной орды "укров", вышедшей якобы из-за Волги в VII веке . Поляков не устраивала ни "Малороссия", ни "Малая Русь". Примириться с ними они могли бы в том случае, если бы слово "Русь" не распространялось на "москалей".

Внедрение "Украины" началось еще при Александре I, когда, ополячив Киев, покрывши весь правобережный юго-запад России густой сетью своих поветовых школ, основав польский университет в Вильно и прибрав к рукам открывшийся в 1804 году харьковский университет, поляки почувствовали себя хозяевами умственной жизни малороссийского края.

kravchenko_ill1068x601.jpg

Польская заинтересованность в украинском сепаратизме лучше всего изложена историком Валерианом Калинкой, понявшим бессмысленность мечтаний о возвращении юга России под польское владычество. Край этот потерян для Польши, но надо сделать так, чтобы он был потерян и для России. Для этого нет лучшего средства, чем поселение розни между южной и северной Русью и пропаганда идеи их национальной обособленности. В этом же духе составлена и программа Людвига Мерославского, накануне польского восстания 1863 года.»

И дальше.

«Не менее интересный документ опубликован В. Л. Бурцевым 27 сентября 1917 г., в газете "Общее Дело" в Петрограде. Он представляет записку, найденную среди бумаг секретного архива примаса униатской Церкви А. Шептицкого, после занятия Львова русскими войсками. Записка составлена в начале первой мировой войны, в предвидении победоносного вступления австро-венгерской армии на территорию русской Украины. Она содержала несколько предложений австрийскому правительству на предмет освоения и отторжения от России этого края. Намечалась широкая программа мероприятий военного, правового, церковного порядка, давались советы по части учреждения гетманства, формирования сепаратистски настроенных элементов среди украинцев, придания местному национализму казацкой формы и "возможно полного отделения украинской Церкви от русской"».

Каковы наглость и коварство? Сперва Запад в лице Речи Посполитой насаждает насильственно чужой язык и посредством уний чужую религию. А затем, по прошествии значительного времени, когда уже никто не будет помнить первопричину происходящего, Запад требует независимости образовавшейся вследствие такой экспансии новой этнической формации. И поддерживает ее в стремлениях признать самобытность – как правило, в пику России. Безмолвие которой просто поражает!

Как видно из вышеприведённой таблицы, слово «кацап» - польского происхождения.

Анализируя вышеизложенное,  поневоле напрашивается аналогия с тем, как кукушка «выращивает» своих кукушат. Подброшенные и выращенные в чужом гнезде птенцы по мере взросления изгоняют из него родных птенцов и сами становятся полноправными хозяевами, заставляя приемных родителей выкармливать себя. Вот и здесь, земли Киевской Руси «за спасибо» уходят под протекторат Запада.

«Ничто не ново под луной». И имеющая место особенность украинского языка тоже не является «открытием Америки».

Дело в том, что еще в 1900 году доктор славянской филологии член-корреспондент Императорской академии наук, преподаватель Киевского государственного университета Тимофей Дмитриевич Флоринский тоже обратил внимание на эту особенность. Вот что он писал:

«Больше всего, однако, в нем (языке – пр.авт.) заметно господство польской стихии: научная терминология по разным отраслям знания вырабатывается главнейше под влиянием польского языка. Представлю несколько данных в подтверждение этого положения. Начать хотя бы с самого названия общества — “Наукове товариство”, которое прямо взято из польского — “Towarzystwo naukowe”. Беру наудачу отдельные страницы из разных изданий “Товариства”. Вот, например, годовой отчет о деятельности “Товариства” за 1898 год, читанный в главной своей части председателем М. С. Грушевским в общем собрании. Всего на нескольких страницах находим такое обилие польских слов: льокалнi сьвяткования (lokalne swiatkowanie), институцiя (instytucya), не рахуючись (rachować sie), з перспективами переносин з помешкання до помешкання (pomieszkanie), на решти (na reszte), роскавалкованоi (kawałek) вiтчини, вплинула (wpłynela) на розвiи взагалi культурних iнтересiв, кошта (koszta), наукова часопис (czasopis naukowy), мусимо, мусить, мусило (musieć, musial и т. д.), увага (uwaga), до детайлiчного перегляду (przeglad), поступ (postęp), публiкация (publikacya), справоздане (sprawozdanie), уконституувався, штука (sztuka), мова (mowa), субвенциi, квота (kwota), випадки (wypadek), сотворити дотацию, резервовий, каменица (kamienica), официни коштом, урядженя (urzadzenie), друкарня (drukarnia), друкарняных справ (sprawa), складач (skladacz — наборщик), видане (wydanie), спилка (spółka), аркуш (arkusz), до президиi сформовано (zformować), курсор (kursor), книгарня (księgarnia), оферту (oferta), засягав гадки (zasięgać), ремунерував працi (praca), товариство (towarzystwo), велика вага (waga), преважного (przewazny), обход (obchód), споряджене (sporzadzenie), шануючи (szanować), затверджене (zatwierdzenie), видатки (wydatek), репрезентатив, кавция, вартiсть (wartość), запас накладiв (nakład), запас паперу (papier), фарба (farba), заiнтабульовано, рахунок дент (rachunek), спе¬ранди, зиск (zysk), переклад (przekład) и т. д. (Записки ученого общества имени Шевченко. 1899. В. I).

И дальше.

«А вот список слов, взятых из первых страниц обширного сочинения г-на М. С. Грушевского “Iсторiя Украiни Руси”:

-iстновання(istnać),праця(praca),користна(korzystny),залежати(zależeć),замiр(zamiar),науковий(naukowy),нотка(notka),ухибляючи(uchybiać),iнструктивни пояснения, вид-родженне(odrodzenie),мусить мати(mieć musi), i (umowa),увага(uwaga),мiграция(emigracya),певностию(pewność), i (dokładnie),виразно(wyraznie),знищеного(zniszczony),пониженого(poniżony),грунт всякоi культурноi еволюцiи,незвичайно(niezwyczajny),вплива, вплив(wpływ, wpływać),вага(waga)з рештою(z reszta),двоiстiсть(сочиненное слово),упривилойованоi(uprzywilejowany),абсорбованне, поваленне й зреформованне(сочиненное слово) и т. д.»

ZorxyeHCqM8_800.jpg

«И таких чужих и кованых слов можно набрать из изданий “Товариства” на целый том, а то и больше. Спрашивается: что же это за язык? Ужели мы имеем перед собою настоящую малорусскую речь? Не служит ли этот искусственный, смешанный малорусско-польский язык резкой насмешкой над литературными заветами того самого Шевченко, имя которого носит “Наукове товариство”?

В самом деле, какая непроходимая пропасть между языком Шевченко, Костомарова, даже Кулиша и новосоздаваемым “украiнсько-руським” языком галицких ученых с их “головой” — г-ном Михаилом Грушевским. Не пришел ли бы в ужас и содрогание и сам покойный М. П. Драгоманов, если бы увидел, что его весьма ценные монографии по малорусской народной поэзии и другие статьи, изданные в свое время на общерусском языке, теперь явились в “перекладе” на никому не понятную уродливую “украiнсько-руськую мову”? Ведь если дальнейшая обработка этой “мовы” пойдет все в том же направлении, то есть под воздействием польского литературного языка, то галицкому писателю не трудно будет добраться до черты, отделяющей речь русскую от польской, и придется признать “украiнсько-руськую мову” за одно из наречий польского языка, как это некогда и сделал украйнофильствующий поэт Тимко Падура.Но в таком случае, как справедливо замечает профессор Будилович, человеку с самостоятельным талантом “лучше уж перейти к чистому польскому языку, чем писать на смешанном русско-польском жаргоне, напоминающем гермафродита».

А то, как насильственно насаждался украинский язык при советской власти на территории бывшей Новороссийской губернии – о, это уже другая, не менее интересная история.

Читайте также:

Откуда есть пошла «земля укров»? Историк Татищев и другие.

Откуда есть пошла «земля укров»? У истоков – грабители и бандиты.



Читайте нас в Telegram

Просмотров : 2648   Комментариев: 3

Автор: Александр Щенников

Дата публикации : 19 февраля 2020 00:00

Источник: The world and we

Комментарии

НАШ КАНАЛ В ДЗЕНЕ